Pertanyaan:
Syalom kak Stef. II.
Menurut teman saya, ada terjemahan yang kurang tepat di Alkitab terbitan LAI dibawah ini :
LAI = Yeh 34:16 Yang hilang akan Kucari, yang tersesat akan Kubawa pulang, yang luka akan Kubalut, yang sakit akan Kukuatkan, serta yang gemuk dan yang kuat akan Kulindungi; Aku akan menggembalakan mereka sebagaimana seharusnya.
Yang benar :
Yeh 34:16 Yang hilang akan Kucari, yang tersesat akan Kubawa pulang, yang luka akan Kubalut, yang sakit akan Kukuatkan, serta yang gemuk dan yang kuat akan Kubinasakan; Aku akan menggembalakan mereka sebagaimana seharusnya
LAI = Yoh 5:39 Kamu menyelidiki Kitab-kitab Suci, sebab kamu menyangka bahwa oleh-Nya kamu mempunyai hidup yang kekal, tetapi walaupun Kitab-kitab Suci itu memberi kesaksian tentang Aku,
Yang benar :
Yoh 5:39 Kamu menyelidiki Kitab-kitab Suci, sebab kamu menyangka bahwa melalui hal tersebut kamu mempunyai hidup yang kekal, tetapi walaupun Kitab-kitab Suci itu memberi kesaksian tentang Aku,
Mengingat saya tidak mengerti bahasa aslinya, mohon pencerahan dari Bpk. Stef. II.
Terima kasih, Tuhan memberkati. – Julius
Jawaban:
Shalom Julius,
Terima kasih atas pertanyaannya.
A. Yeh 34:16
- Beberapa terjemahan Kitab Suci:
- LAI: Yang hilang akan Kucari, yang tersesat akan Kubawa pulang, yang luka akan Kubalut, yang sakit akan Kukuatkan, serta yang gemuk dan yang kuat akan Kulindungi; Aku akan menggembalakan mereka sebagaimana seharusnya.
- DRB (Douay Rheims – Terjemahan Inggris dari Vulgate Bible): I will seek that which was lost: and that which was driven away, I will bring again: and I will bind up that which was broken, and I will strengthen that which was weak, and that which was fat and strong I will preserve, and I will feed them in judgment.
- RSV: I will seek the lost, and I will bring back the strayed, and I will bind up the crippled, and I will strengthen the weak, and the fat and the strong I will watch over; I will feed them in justice.
- NASB: “I will seek the lost, bring back the scattered, bind up the broken and strengthen the sick; but the fat and the strong I will destroy. I will feed them with judgment.
- NIV: I will search for the lost and bring back the strays. I will bind up the injured and strengthen the weak, but the sleek and the strong I will destroy. I will shepherd the flock with justice.
- KJV+: I will seekH1245 (H853) that which was lost,H6 and bring againH7725 that which was driven away,H5080 and will bind upH2280 that which was broken,H7665 and will strengthenH2388 that which was sick:H2470 but I will destroyH8045 the fatH8082 and the strong;H2389 I will feedH7462 them with judgment.H4941
- Dari hal tersebut di atas, terlihat bahwa perbedaan terjemahan adalah dikarenakan terjemahan versi Ibrani berbeda dengan versi Yunani (=LXX). Saya berterima kasih kepada Romo Dr. H. Pidyarto, O’Carm, yang telah membantu dalam menjawab pertanyaan ini.
Menurut versi Ibrani Tuhan akan menghancurkan yang gemuk. Jika terjemahan ini yang diterima, maka maknanya adalah sbb: yang gemuk itu memang jahat, suka memeras yang lain; justru karena kejahatan dan ketamakan mereka, maka mereka bisa menjadi gemuk.
Tetapi, menurut LXX, Tuhan akan memelihara yang gemuk. Jika terjemahan ini yang dipakai/benar, maka artinya: Tuhan akan menjaga semua domba, termasuk yang sudah gemuk. - Para ahli menduga, dahulu si penyalin (copyist) kitab Yehezkiel salah membaca teks Ibrani, yaitu salah membaca ’smr menjadi ’smd (huruf r r menjadi huruf d d) yang memang amat mirip dalam bahasa Ibrani. Perbedaannya hanya pada sudut ujung atas yang sedikit ada ekornya.
B. Yoh 5:39
- Beberapa terjemahan Kitab Suci:
- LAI: Kamu menyelidiki Kitab-kitab Suci, sebab kamu menyangka bahwa oleh-Nya kamu mempunyai hidup yang kekal, tetapi walaupun Kitab-kitab Suci itu memberi kesaksian tentang Aku,
- DRB (Douay Rheims – Terjemahan Inggris dari Vulgate Bible): Search the scriptures: for you think in them to have life everlasting. And the same are they that give testimony of me.
- RSV: You search the scriptures, because you think that in them you have eternal life; and it is they that bear witness to me;
- NASB: “You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; it is these that testify about Me;
- NIV: You diligently study the Scriptures because you think that by them you possess eternal life. These are the Scriptures that testify about me,
- KJV+: SearchG2045 theG3588 scriptures;G1124 forG3754 inG1722 themG846 yeG5210 thinkG1380 ye haveG2192 eternalG166 life:G2222 andG2532 theyG1565 areG1526 they which testifyG3140 ofG4012 me.G1700
- Dari beberapa terjemahan tersebut di atas, maka memang “oleh-Nya” dalam hal ini “Nya” mengacu kepada kitab-kitab Suci. Hal ini menjadi masuk diakal, karena Alkitab hanya dapat dimengerti secara penuh dalam terang Kristus. Dan Alkitab bersaksi tentang pribadi Kristus (Lih. Lk 24:27, Lk 24:45). Hanya membaca Alkitab tanpa menangkap pribadi Kristus dan tanpa menjadi murid-Nya, tidak akan membawa seseorang kepada keselamatan.
Semoga keterangan tersebut di atas dapat menjawab pertanyaan Julius.
Salam kasih dalam Kristus Tuhan,
stef – https://katolisitas.org
[dari admin: saya ubah tanggal pertanyaan, sehingga dapat muncul di kolom sebelah kanan website]
Syalom kak Stef. II.
Menurut teman saya, ada terjemahan yang kurang tepat di Alkitab terbitan LAI dibawah ini :
LAI = Yeh 34:16 Yang hilang akan Kucari, yang tersesat akan Kubawa pulang, yang luka akan Kubalut, yang sakit akan Kukuatkan, serta yang gemuk dan yang kuat akan Kulindungi; Aku akan menggembalakan mereka sebagaimana seharusnya.
Yang benar :
Yeh 34:16 Yang hilang akan Kucari, yang tersesat akan Kubawa pulang, yang luka akan Kubalut, yang sakit akan Kukuatkan, serta yang gemuk dan yang kuat akan Kubinasakan; Aku akan menggembalakan mereka sebagaimana seharusnya
LAI = Yoh 5:39 Kamu menyelidiki Kitab-kitab Suci, sebab kamu menyangka bahwa oleh-Nya kamu mempunyai hidup yang kekal, tetapi walaupun Kitab-kitab Suci itu memberi kesaksian tentang Aku,
Yang benar :
Yoh 5:39 Kamu menyelidiki Kitab-kitab Suci, sebab kamu menyangka bahwa melalui hal tersebut kamu mempunyai hidup yang kekal, tetapi walaupun Kitab-kitab Suci itu memberi kesaksian tentang Aku,
Mengingat saya tidak mengerti bahasa aslinya, mohon pencerahan dari Bpk. Stef. II.
Terima kasih, Tuhan memberkati.
[dari katolisitas: telah dijawab – silakan klik]
Comments are closed.